Digital Beit Midrash
Weekly Parashah
Daily Study
Parashat Vayikra
פרשת ויקרא
עברית · Hebrew Text
וַיִּקְרָ֖א אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֤ר יְהֹוָה֙ אֵלָ֔יו מֵאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃
דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אָדָ֗ם כִּֽי־יַקְרִ֥יב מִכֶּ֛ם קׇרְבָּ֖ן לַֽיהֹוָ֑ה מִן־הַבְּהֵמָ֗ה מִן־הַבָּקָר֙ וּמִן־הַצֹּ֔אן תַּקְרִ֖יבוּ אֶת־קׇרְבַּנְכֶֽם׃
אִם־עֹלָ֤ה קׇרְבָּנוֹ֙ מִן־הַבָּקָ֔ר זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶ֑נּוּ אֶל־פֶּ֜תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ יַקְרִ֣יב אֹת֔וֹ לִרְצֹנ֖וֹ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
English Translation
[GOD] called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying:
Speak to the Israelite people, and say to them:When any of you presents an offering of cattle to GOD: You shall choose your offering from the herd or from the flock.
[GOD] called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying:
Speak to the Israelite people, and say to them:When any of you presents an offering of cattle to GOD: You shall choose your offering from the herd or from the flock.
If your offering is a burnt offering from the herd, you shall make your offering a male without blemish. You shall bring it to the entrance of the Tent of Meeting, for acceptance in your behalf before GOD.
You shall lay a hand upon the head of the burnt offering, that it may be acceptable in your behalf, in expiation for you.
The bull shall be slaughtered before GOD; and Aaron’s sons, the priests, shall offer the blood, dashing the blood against all sides of the altar that is at the entrance of the Tent of Meeting.
The burnt offering shall be flayed and cut up into sections.
The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and lay out wood upon the fire;
and Aaron’s sons, the priests, shall lay out the sections, with the head and the suet, on the wood that is on the fire upon the altar.
Its entrails and legs shall be washed with water, and the priest shall turn the whole into smoke on the altar as a burnt offering, an offering by fire of pleasing odor to GOD.
If your offering for a burnt offering is from the flock, of sheep or of goats, you shall make your offering a male without blemish.
It shall be slaughtered before GOD on the north side of the altar, and Aaron’s sons, the priests, shall dash its blood against all sides of the altar.
When it has been cut up into sections, the priest shall lay them out, with the head and the suet, on the wood that is on the fire upon the altar.
The entrails and the legs shall be washed with water; the priest shall offer up and turn the whole into smoke on the altar. It is a burnt offering, an offering by fire, of pleasing odor to GOD.
If your offering to GOD is a burnt offering of birds, you shall choose your offering from turtledoves or pigeons.
The priest shall bring it to the altar, pinch off its head, and turn it into smoke on the altar; and its blood shall be drained out against the side of the altar.
He shall remove its crop with its contents, and cast it into the place of the ashes, at the east side of the altar.
The priest shall tear it open by its wings, without severing it, and turn it into smoke on the altar, upon the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering by fire, of pleasing odor to GOD.
📖 Classic Commentaries
Rashi · רש״י
ויקרא אל משה AND [THE LORD] CALLED UNTO MOSES — All oral communications of the Lord to Moses whether they are introduced by דבר or by אמר or by צו were preceded by a call (to prepare him for the forthcoming address) (cf Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 1 1-2). It is a way of expressing affection, the mode used by the ministering angels when addressing each other, as it is said (Isaiah 6:3) “And one called unto another [and said, Holy, holy, holy is the Lord of hosts]”. To the prophets of the nations of the world, however, God revealed himself in a manner which Scripture describes by an expression ordinarily used for denoting events of a casual character and of uncleanness, as it is said, (Numbers 23:4) “and God happened to meet (ויקר) Balaam” (the term ויקר, from the root ,קרה, is connected with מִקְרֶה which denotes “chance”, “occurrence”, and has also the meaning of “uncleanness”, by analogy with Deuteronomy 23:11: לא יהיה טהור מקרה לילה) (cf. Bereishit Rabbah 52:5).
ויקרא אל משה AND [THE LORD] CALLED UNTO MOSES — All oral communications of the Lord to Moses whether they are introduced by דבר or by אמר or by צו were preceded by a call (to prepare him for the forthcoming address) (cf Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 1 1-2). It is a way of expressing affection, the mode used by the ministering angels when addressing each other, as it is said (Isaiah 6:3) “And one called unto another [and said, Holy, holy, holy is the Lord of hosts]”. To the prophets of the nations of the world, however, God revealed himself in a manner which Scripture describes by an expression ordinarily used for denoting events of a casual character and of uncleanness, as it is said, (Numbers 23:4) “and God happened to meet (ויקר) Balaam” (the term ויקר, from the root ,קרה, is connected with מִקְרֶה which denotes “chance”, “occurrence”, and has also the meaning of “uncleanness”, by analogy with Deuteronomy 23:11: לא יהיה טהור מקרה לילה) (cf. Bereishit Rabbah 52:5).
ויקרא אל משה AND HE CALLED UNTO MOSES — This implies that the Voice went on and reached his (Moses’s) ears only but all the other Israelites did not hear it). One might think that for the subsections there was also such a call! It, however, states, “[And the Lord called unto Moses] and spake (וידבר) [to him]”, thus intimating that a דבור, a complete section had (was preceded by) a call (e. g., in our text chapters 1—4), but not the subsections. And what purpose did these subsections serve (i. e., why are the larger sections broken up into smaller ones)? To give Moses an interval for reflection between one division and another and between one subject and another — something which is all the more necessary for an ordinary man receiving instruction from an ordinary man (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 1 9).
אליו TO HIM — This is intended to exclude Aaron. Rabbi Judah said, “Thirteen communications in the Torah are stated, according to the wording of the text, to have been spoken to Moses and Aaron together; but corresponding to these there are thirteen which include expressions with a limitative force to teach you that they were spoken not to Aaron but to Moses only, with the view that he should communicate them to Aaron. The following are the thirteen limitations: (Numbers 7:89) “[And when Moses had come into the appointed tent] that He might speak with him, [then he heard the Voice] speaking unto him … [from between the two cherubim]: and he spoke unto him”; (Exodus 25:22) “and there I will be met by thee”; — all the thirteen instances you will find in Torath Cohanim (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 2 1. — I might, however, think that they (Aaron and all Israel) heard at least the sound of the Divine utterance (הדבור), even though they could not distinguish the words! However, in the text, Numbers 7:89: וישמע את הקול מדבר אליו,where it might have said לו... ה]קול], it says אליו… ה]קול], “And he heard the voice (הקול) uttering itself (מדבר) right up to him (אליו)” — consequently Moses alone heard the utterance, and all Israel did not hear it) (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 2 8).
מאהל מועד FROM THE APPOINTED TENT — This teaches us that the Voice broke off and did not issue beyond the appointed tent. One might think that this was so because the Voice was a very low one! Scripture, however, states, (Numbers 7:89) “[when he entered the tent he heard] the Voice”. What does it mean by the Voice? It was the Voice that is so minutely described in Psalms, (29:4, 5) “The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty. The voice of the Lord breaketh the cedars. But if this be so (that it was a very powerful voice), why does Scripture state, “[and the Lord spoke to him] from the appointed tent” (מאהל מועד and does not state באהל מועד)? Because it intends to tell us that the Voice broke off and that it was heard only in the tent). A similar case we have in Ezekiel that a powerful sound uttered within the Temple was not heard outside: (Ezekiel 10:5) “And the sound of the cherubims’ wings was heard up to the outer court”. One might think then that the sound was a very low one! Scripture, however, continues “as the Voice of the Almighty God when He speaketh”! If this was so why, then, does Scripture state, “[it was heard] up to the outer court only”? Because when it (the sound) reached there it broke off (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 2 10-11).
מאהל מועד לאמר [AND THE LORD … SPOKE UNTO HIM] OUT OF THE APPOINTED TENT, SAYING — One might think from this that the Lord spoke to him from the entire house (i.e. from any part of the appointed tent)! Scripture, however, states, (Numbers 6:89) “[and he heard the Voice speaking unto him] from off the covering”. From this, again, one might think that he heard the Voice coming from off the entire covering (from any part of it)! Scripture, however, continues, “from between the two cherubim”. Consequently the words מאהל מועד cannot denote the place from which the Lord spoke to Moses, but the area within which the Voice was heard (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 2 12).
לאמר SAYING — This implies “Go and speak to them words that will bring them to a subdued frame of mind):‘It is for your sake that He communicates with me’!” And indeed we find this was so; for all the thirty — eight years during which Israel in the wilderness were placed, as it were, under excommunication — from the time of the incident of the spies and onwards — there was no intimate conversation of God with Moses, for it is said, (Deuteronomy 2:16, 17) “So it came to pass, when were consumed all the men of war (i. e. the men who had waged war immediately after the return of the spies; cf. Numbers 14:40—45. It was they and their generation who wandered in the wilderness as though excommunicated) … that the Lord spake unto me, saying, …” — only then was a divine communication again made to me (Sifra). Another explanation of לאמר is that it means “to speak to God”: it implies, “Go and tell them My commands and bring Me back word whether they will accept them, as it is said, (Exodus 19:8) “And Moses returned the words of the people unto the Lord (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 2 13).
אדם כי יקריב מכם IF A MAN OF YOU OFFER [AN OFFERING] — This means, when he offers: Scripture is speaking here of free — will offerings (cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 2 4).
אדם — Why is this term for “man” employed here? Since אדם also means Adam, its use suggests the following comparison: what was the characteristic of the first man (אדם הראשון)? He did not offer sacrifice of anything acquired by way of robbery, since everything was his! So you, too, shall not offer anything acquired by way of robbery (Leviticus Rabbah 2:7).
הבהמה [OF] THE BEASTS — One might think that wild beasts are also included! Scripture, however,’ goes on to state, “even of cattle or of sheep” (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 2 6).
מן הבהמה OF THE BEASTS — but not all of them: the phrase, “some of the beasts”) is used in order to exclude male and female animals with which sexual sin has been committed (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 2 7).
מן הבקר OF THE CATTLE — This serves to exclude an animal which has been worshipped as a god (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 2 9).
מן הצאן OF THE SHEEP — This serves to exclude an animal set aside for the purpose of being offered to an idol (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 2 11).
ומן הצאן AND OF THE SHEEP — The ו prefixed to the word is intended to exclude a goring ox that has killed a man. — When Scripture again says lower down in the section, (v. 3) מן הבקר, “of the cattle”, — which word מן it was unnecessary to use, (it would have sufficed to say: 'אם עולה קרבנו זכר וכו) — it is intentionally used to exclude a טרפה (an animal afflicted with a fatal organic disease) (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 2 11).
תקריבו YE SHALL OFFER [YOUR OFFERING] — The plural תקריבו teaches us that two (or more) persons may bring a burnt offering as a free — will gift in partnership (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 3 1).
קרבנכם YOUR OFFERING — This teaches us) that it (the עולה) may also be offered as a free-will gift of the community (not of individuals only). This was the burnt offering bearing the name of “the summer - fruit offering”) of the altar which had to be supplied from the surplus of the levy upon the people (cf. Shevuot 12a, Shevuot 12b).
Ramban · רמב״ן
AND HE CALLED UNTO MOSES; AND THE ETERNAL SPOKE UNTO HIM. Scripture states [the fact that G-d called to Moses] here and not in other places, because Moses was not able to enter into the Tent of Meeting, and to draw near the place where G-d was,, 20:18. except through G-d calling him [to come into the Tent of Meeting]. For Moses had already been told, and I will speak with thee from above the ark-cover;, 25:22. where I will meet with thee., 30:36. Since he knew that the Eternal that sitteth upon the cherubim was there, Moses was afraid to come into the Tent at all until He called him, just as it was at Mount Sinai where it is said, and on the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud. Or it may be that Moses did not know that the Glory of G-d was in the Tent and that the communication to him would be from there, since the cloud did not cover the Tent of Meeting until the eighth day of the installation according to the opinion of our Rabbis; … (Further 9:1). This was the first of Nisan, and the day was distinguished in ten different ways … It was the day on which the Divine Glory dwelt for the first time among the Israelites …” (Torath Kohanim, ibid.). and after this call Moses came into the innermost part of the Tent [i.e., the Holy of Holies], just as the Rabbis have interpreted:, (further, 16:2): “Thy brother [Aaron] is under the command not to enter the holy place [except when it was his duty to officiate there], (further 16:2), but Moses is not included in this command.” “Aaron was not to enter [the Sanctuary except at the prescribed time], but Moses was not included in this command.” This is the plain meaning of this verse. I have explained it already above.But our Rabbis have said 1:7. that “all communications [that came to Moses], whether they are introduced by the word dabeir (speak), or by emor (say), or tzav (command), were preceded by a call,” that is to say, G-d said to him, ‘Moses, Moses’ and he answered, ‘Here am I.’ This was a way of expressing affection and encouragement to Moses. Now according to this opinion, Scripture mentioned the expression [And He called unto him …] here, because it was the first communication that came to Moses from the Tent of Meeting, thus teaching us concerning all the other communications that such was His procedure with him all the time and with the whole Torah. The expression out of the Tent of Meeting refers according to the Rabbis to the preceding words, [the interpretation of the verse thus being]: “and He called unto him out of the Tent of Meeting; and the Eternal spoke to him in the Tent,” for Moses was already there [in the Tent]. The explanation of the verse according to its plain meaning and sense is: “and the Eternal called unto Moses and spoke unto him, out of the Tent of Meeting.”By way of the Truth, [the mystic teachings of the Cabala], this verse is like, And unto Moses He said: ‘Come up unto the Eternal.’ Its secret is known from the Revelation on Mount Sinai (Vol. II, p. 251). and the Ten Commandments. I have alluded to it already.
AND HE CALLED UNTO MOSES; AND THE ETERNAL SPOKE UNTO HIM. Scripture states [the fact that G-d called to Moses] here and not in other places, because Moses was not able to enter into the Tent of Meeting, and to draw near the place where G-d was,, 20:18. except through G-d calling him [to come into the Tent of Meeting]. For Moses had already been told, and I will speak with thee from above the ark-cover;, 25:22. where I will meet with thee., 30:36. Since he knew that the Eternal that sitteth upon the cherubim was there, Moses was afraid to come into the Tent at all until He called him, just as it was at Mount Sinai where it is said, and on the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud. Or it may be that Moses did not know that the Glory of G-d was in the Tent and that the communication to him would be from there, since the cloud did not cover the Tent of Meeting until the eighth day of the installation according to the opinion of our Rabbis; … (Further 9:1). This was the first of Nisan, and the day was distinguished in ten different ways … It was the day on which the Divine Glory dwelt for the first time among the Israelites …” (Torath Kohanim, ibid.). and after this call Moses came into the innermost part of the Tent [i.e., the Holy of Holies], just as the Rabbis have interpreted:, (further, 16:2): “Thy brother [Aaron] is under the command not to enter the holy place [except when it was his duty to officiate there], (further 16:2), but Moses is not included in this command.” “Aaron was not to enter [the Sanctuary except at the prescribed time], but Moses was not included in this command.” This is the plain meaning of this verse. I have explained it already above.But our Rabbis have said 1:7. that “all communications [that came to Moses], whether they are introduced by the word dabeir (speak), or by emor (say), or tzav (command), were preceded by a call,” that is to say, G-d said to him, ‘Moses, Moses’ and he answered, ‘Here am I.’ This was a way of expressing affection and encouragement to Moses. Now according to this opinion, Scripture mentioned the expression [And He called unto him …] here, because it was the first communication that came to Moses from the Tent of Meeting, thus teaching us concerning all the other communications that such was His procedure with him all the time and with the whole Torah. The expression out of the Tent of Meeting refers according to the Rabbis to the preceding words, [the interpretation of the verse thus being]: “and He called unto him out of the Tent of Meeting; and the Eternal spoke to him in the Tent,” for Moses was already there [in the Tent]. The explanation of the verse according to its plain meaning and sense is: “and the Eternal called unto Moses and spoke unto him, out of the Tent of Meeting.”By way of the Truth, [the mystic teachings of the Cabala], this verse is like, And unto Moses He said: ‘Come up unto the Eternal.’ Its secret is known from the Revelation on Mount Sinai (Vol. II, p. 251). and the Ten Commandments. I have alluded to it already.
WHEN ANY MAN BRINGETH OF YOU AN OFFERING UNTO THE ETERNAL OF THE CATTLE. The meaning of this verse is as follows: “when any man of you brings from the cattle an offering to the Eternal, of the herd or of the flock you shall bring it.” The reason for this command is that since He commanded afterwards concerning fowl-offerings and meal-offerings,, Chapter 2. He said here that when a man brings an offering of cattle, he must bring it of one of these two kinds [herd and flock], but not a wild beast nor any other cattle. Thus he who offers a beast [as an offering to G-d], violates a prohibition which is derived from a positive commandment [and carries the force of a positive commandment], just as the Rabbis have said in the third chapter of Tractate Zebachim: “Rabbi Yochanan said: one who offers the limbs of a [kosher] beast [upon the altar of G-d] transgresses a positive commandment.”
‘TAKRIVU’ (YE SHALL BRING). This teaches that two [or more] persons may bring a freewill burnt-offering in partnership. YOUR OFFERING. This teaches that a burnt-offering may be brought as a freewill offering of the [entire] public [not only of groups of individuals]. This refers to the burnt-offering of the altar’s summertime which was supplied from the surplus [of the half-shekels of the past year].” This is Rashi’s language.The meaning of the Rabbi’s interpretation is thus to state that if many persons voluntarily offer to bring a burnt-offering, it thereby becomes a burnt-offering of partners, for what difference is there between two persons who combine to bring an offering, and ten or a thousand who associate to do so? But the burnt-offering for the altar’s summer-time which is supplied from the surplus [of the previous year’s half-shekels], is deemed a “burnt-offering of the public” because the authorities [of the Sanctuary who receive the donations for the offerings] do so with the implied condition [that they may spend them at their discretion, and the burnt-offering of the public is distinguished in certain respects from a burnt-offering of partners]. Thus according to Rashi all burnt-offerings that are brought by many persons — except those which come from the surplus of the half-shekels — have the law of burnt-offerings of partners, and they all require the laying of [their owners’] hands upon the offering, and the libations connected with them are taken from the owners [while “burnt-offerings of the public” need no laying of hands, and the libations are supplied by the Temple treasury]. Perhaps according to the opinion of Rashi it is permitted for the general public to offer [money] beforehand in order to bring a burnt-offering of fowls, which may be brought as a freewill offering by two [or more] persons but may [never] come as a freewill offering of the public, and similarly they [may combine to bring] a peace-offering, concerning which the Sages have said 6:6. that it may be brought by partners as a freewill offering but may not be brought by the public — and in that case it is called “a burnt-offering of partners,” or “a peace-offering of partners.” They [i.e., the burnt-offering of fowls and the peace-offering], were only excluded in that they cannot be brought from the [money of the] baskets [containing the surplus of half-shekels which were already donated by the public for the general upkeep of the offerings, and not specifically donated for a burnt-offering or peace-offering].We may possibly say that if the public wanted originally to set aside a fund for freewill offerings, and they collected it [for that purpose] as they collected the shekalim for the Daily [public] Offerings and the Additional Offerings [of Sabbaths and festivals], that there may then be a freewill public-offering of the cattle, were collected, it thereby gains the status of a public-offering. Hence Ramban’s expression: “We may possibly say”, i.e., in explanation of Rashi. and it will not require the laying of hands on it, being that it is included in this verse [as a public offering]. As long as it is the majority of Israel who donated money to that end, the offering is called “a freewill offering of the public.” [This rule applies only to the freewill burnt-offering of the cattle] but does not apply to the burnt-offering of fowls, nor to the peace-offering. But if a minority of the people donated towards the freewill burnt-offering, [even if they are a large group], they are deemed as individuals [who bring such an offering in partnership, which would thus require the laying on it of the owners’ hands, and the libations would have to be supplied by the owners]. This is the correct explanation.
AND HE SHALL LAY HIS HAND. This means his two hands, for we find it stated: and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram,, Verse 15. and the Rabbis interpreted it to mean: “the hands of each and every individual.” Thus [it is clear that] both hands were required for it. In the case of the goat designed to be sent [to Azazel] it is expressly stated, And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat. If so, I do not know why Scripture wrote “his hand” [in the singular] in all other cases of the laying of hands. Perhaps it is for the purpose of deriving therefrom what the Rabbis have interpreted: “His hand — and not the hand of his proxy.” For had it been written “his hands” [in the plural we would have interpreted it] to require the laying of both hands, and we would not have been able to exclude the proxy. But now that [we derive from other verses that] both hands must be laid upon the offering, [we must conclude that] He only wrote the singular [indicating the hands of only one person], to exclude a proxy, for although a man’s proxy is like the man himself in all other places, we should not consider him so in the case of the laying of hands. In Torath Kohanim we find: 4:4. “And Aaron shall lay both his hands. This teaches that the laying of hands upon the offering must be done with both hands, and forms the general rule for all cases of laying of hands, that they be done with both hands.”
AND IT SHALL BE FAVORABLY ACCEPTED FOR HIM TO MAKE ATONEMENT FOR HIM. “For what kind of sins does [the freewill burnt-offering] effect atonement for the person that brings it? Should you say, for sins [where punishment if wilfully committed] is excision, or any of the [four] deaths imposed by the court, or death by the hands of Heaven, or stripes, the punishment for all these sins is already stated, [and atonement is affected by those punishments, and therefore not by this offering]! You must conclude that [the freewill burnt-offering] effects atonement only for transgression of a positive commandment, and for the violation of a negative commandment that is juxtaposed to a positive commandment.” (ibid., Verse 7). Hence the usual punishment of stripes is not incurred for infringing the negative commandment, since the positive commandment “remedies” the prohibition. Yet it needs atonement, and the bringing of the burnt-offering expiates for it. — It is important to note that during the laying of hands on the offering the owner, in case of sin-offerings, confessed the sin for which he brought the offering, and so also in the case of guilt-offerings. Similarly, on bringing a burnt-offering he confessed the transgression for a positive commandment etc. [as explained here in the text]. In the case of the peace-offering, he uttered words of praise to G-d (Mishneh Torah, Hilchoth Ma’asei Korbanoth 3:14-15). This is Rashi’s language, and it is a Beraitha in Torath Kohanim. 4:5.But I wonder! Where is “the punishment” for these sins already stated, since offerings only effect atonement for unwilful violations? violation of the negative commandments, while offerings for atonement are brought only for unwilful violations. So how could Rashi state, “Should you say [that the freewill burnt-offering is brought] for such sins that make one liable to excision etc., the punishment for those sins has already been stated”? Where are those “punishments” for unwilful violations mentioned? For unwilful violations no punishments are ever incurred! Now we could say that [the freewill burnt-offerings] atone for those unwilful sins which the penalty [if committed wilfully] is death by the hands of Heaven, or stripes, or any of the [four] deaths imposed by the court, in such cases that do not obligate one to bring a sin-offering, require the bringing of a sin-offering for unwilful violation. Examples follow in the text. such as smiting one’s father or mother, or cursing them, just as the sin-offering atones for the unwilful sins for which the penalty [if committed wilfully] is excision. But perhaps it appeared to the Sages that since Scripture expressly states the punishment for both the wilful and unwilful commission of sins punishable by death imposed by the hands of the court or by excision, [stating that if committed wilfully, the sinner is liable to one of the above punishments, and if committed unwilfully, he must bring a sin-offering], and it further set forth the punishment of those liable to death by the hands of Heaven or stripes for certain sins, if committed wilfully, but did not mention in these [last two categories] any punishment if the sins are committed unwilfully — therefore it appeared [to the Sages] that Scripture had completely set forth their case. For why should Scripture have explained the punishment of some sins if committed either wilfully or unwilfully, and explained the punishment for other sins [only] if committed wilfully, but not if committed unwilfully, and did not say that he is obligated to bring a burnt-offering? Therefore the Sages concluded that in the case of those sins for which one is liable to death by the hands of Heaven or stripes, they are only punishable if committed wilfully, as explained in Scripture, but if committed unwilfully there is no burden of sin at all and they do not need any atonement. This is the meaning of the saying of the Rabbis [in the Torath Kohanim 4:5. mentioned by Rashi]: “their punishment has already been stated,” meaning that Scripture had already stated the whole punishment that G-d desired to impose on them. But for the wilful transgression of a positive commandment and for the violation of a negative commandment that is juxtaposed to a positive commandment, (ibid., Verse 7). Hence the usual punishment of stripes is not incurred for infringing the negative commandment, since the positive commandment “remedies” the prohibition. Yet it needs atonement, and the bringing of the burnt-offering expiates for it. — It is important to note that during the laying of hands on the offering the owner, in case of sin-offerings, confessed the sin for which he brought the offering, and so also in the case of guilt-offerings. Similarly, on bringing a burnt-offering he confessed the transgression for a positive commandment etc. [as explained here in the text]. In the case of the peace-offering, he uttered words of praise to G-d (Mishneh Torah, Hilchoth Ma’asei Korbanoth 3:14-15). where Scripture mentioned no punishment whatever, and it is impossible that no penalty should be inflicted for them at all, in these cases the sinner is atoned for by this burnt-offering, if he brought it of his own freewill.It is possible to say that because He did not use in the case of the freewill offerings the expression: “to make atonement for him concerning the error which he committed,” as He said with reference to the offerings brought for sins committed unwilfully, and instead He said, and it shall be favorably accepted, it appeared to our Rabbis that the meaning thereof is that [the burnt-offering] effects atonement for those who wilfully commit certain sins, seeing that these persons are not [hitherto] favorably accepted by Him. For he who commits a sin unwilfully is yet, in spite of his sin, considered favorably accepted by G-d. If so, it is impossible that the burnt-offering effect atonement for wilful sinners except for those who transgress a positive commandment or a negative commandment that is juxtaposed to a positive commandment, in which cases no punishment has been mentioned in Scripture, but they are not pleasing to G-d because they violated His commandment. With what can these men become favorably accepted by their Master? With this gift!I have seen in the Agadah, of the Torah, but which teach and edify on all subjects concerning the Torah. The Agadic literature is contained primarily in the Midrashim, as well as in the Talmud. It would appear that Ramban uses the term Agadah here in contradistinction to the Torath Kohanim previously mentioned, which is primarily a book of Halachah (law). There in the Torath Kohanim the purpose of the burnt-offering is as explained above; in the Agadah — in Vayikra Rabbah — it is assigned another purpose, as explained further on. in Vayikra Rabbah: “Rabbi Shimon ben Yochai taught: The burnt-offering only comes to effect atonement for sinful thoughts of the heart. Said Rabbi Levi: It is a clear Biblical text: ‘V’ha’olah al ruchachem’ [literally, “comes up”]. There is thus here a suggestion that the olah is for those sinful thoughts “which come into one’s mind.” (And that which cometh into your mind) shall not be at all — the olah (burnt-offering) effects atonement for those things which come into your mind. Similarly it says of Job: and he offered burnt-offerings according to the number of them all; for Job said, ‘It may be that my sons have sinned, and blasphemed G-d in their hearts.’ This proves that the burnt-offering only comes to effect atonement for sinful thoughts of the heart.” The reason why [the burnt-offering was singled out for this purpose] is because it is a sin that no one recognizes except G-d [Who knows our secret thoughts]; therefore it is wholly burnt to G-d.The expression v’nirtzah lo refers back to the Glorious Name mentioned [in the preceding verse: to the door of the Tent of Meeting he shall bring it for his acceptance before the Eternal], meaning that he should be favorably accepted by Him through this offering which effects atonement for him. This is similar in expression to these verses: for wherewith should this fellow ‘yithratzeh’ (reconcile himself) unto his lord?; and the light of Thy countenance because ‘r’tzitham’ (Thou wast favorable to them), and many others. It is possible that v’nirtzah is a by-word for the sin, meaning that the sin is finished for him, so that he may now be forgiven, similar to these expressions: ‘ki nirtzah avonah’ (that her guilt is paid off); until the land ‘rotz’thah’ (had been paid) her Sabbaths; and they ‘yirtzu’ (shall be paid) the punishment of their iniquity — all these being expressions of completion. It is further possible to say in line with the first interpretation, that the sin will be as if it were “agreeable” [not objectionable before G-d], meaning that His anger will no longer be kindled against him.
AND HE SHALL SLAUGHTER THE BULL BEFORE THE ETERNAL. AND THE PRIESTS, AARON’S SONS, SHALL OFFER THE BLOOD. “All acts from receiving [the blood in a vessel] onwards are the duty of the priests. This teaches that the slaughtering [of the offering] is valid if performed by a zar (non-priest). ‘V’hikrivu’ (and they shall offer …) — this refers to ‘receiving’ [the blood], and the sense thereof is the bringing [of the blood to the altar]. Thus we learn that both of them [receiving the blood and bringing it to the altar], are to be done by Aaron’s sons.” This is Rashi’s language.But it is not correct. has a primary meaning of “receiving” the blood in a vessel, which is the first process after the “slaughtering” mentioned immediately before in the verse, and a subsidiary meaning [from the root ‘karav’, to bring near] of “bringing” it to the altar. To this Ramban objects that ‘v’hikrivu’ is not derived from the root ‘karav’, implying bringing near, and hence cannot sustain the interpretation of “bringing it near” the altar even as a subsidiary meaning. Rather, it is associated with the word ‘korban’ (offering), and has only one meaning, that of “receiving” the blood, which is the first stage in offering. If so, whence do we know that bringing it near the altar may also be done only by priests [and is invalid if done by a non-priest]? To this Ramban replies that it is a logical deduction [“if receiving the blood may only be done by priests, it follows ‘all the more’ that bringing it to the altar, which is a later stage in its offering, has this requirement”]. A careful reading of Rashi and Ramban clearly indicates this interpretation. Instead, the Midrash of our Rabbis states: 4:4. “V’hikrivu — this is the receiving of the blood.” For the term v’hikrivu does not mean the bringing of the blood near to the altar, namely the holachah (carrying of it). Instead, v’hikrivu is an expression similar to the word korban (offering) and it signifies receiving [of the blood in a vessel] and sprinkling it upon the altar. Thus He mentioned bringing it [to the door of the Tent of Meeting], laying hands on it, and slaughtering it with reference to the owner of the offering, and after the slaughtering He immediately mentioned the sons of Aaron. It accordingly follows that receiving the blood is in itself a duty to be performed by the priests, and may only be done by a qualified priest and with vessels dedicated to the Temple Service; and [it follows] all the more that bringing it to the altar and sprinkling it [can be done only by a qualified priest]. Moreover, even carrying of the limbs to the ramp [leading to the altar] is invalid if done by a non-priest, for so the Rabbis interpreted: “And the priest shall offer it all, and cause it to ascend in fumes upon the altar — this refers to carrying of the limbs to the ramp.” If so, carrying the blood to the altar also may be done only by a priest with all the conditions of priesthood.
AND HE SHALL FLAY THE BURNT-OFFERING. He is commanded to flay it while it is whole and afterwards he sever it. The expression and he shall flay … and he shall sever refers to the owner of the offering [even if he is a non-priest], just as He said, and he shall lay his hand … and he shall slaughter [which may also be done by a zar — a non-priest], for flaying and severing are not functions relating to the actual offering and are therefore valid if done by a zar. This is why [in the following verse] He says again, And the sons of Aaron [the priest shall put fire upon the altar]. Similarly, it is valid that the washing of the inwards be done by a zar. Hence He says, But its inwards and its legs he shall wash in water, that is, the owner of the offering, and afterwards, and the priest shall cause all to ascend in fumes. He states it in the plural, and they shall put … and they shall set the pieces, because all duties performed by the priests are commanded in this form, since there are many priests gathered in the House of G-d to attend to the burnt-offerings, and in the multitude of the people is the King’s glory, but it is not indispensable, since further on He taught, and the priest shall set them in order [thus showing that even a single priest may perform all the acts].. It is thus clear that Ramban’s intention here is to exclude Ibn Ezra’s opinion, since it is not the accepted law.
AND HE SHALL FLAY … AND HE SHALL SEVER … AND THE SONS OF AARON THE PRIEST SHALL PUT FIRE UPON THE ALTAR. This is not the correct order of these actions, for the right way is that the priests should first put fire upon the altar, and only then should they sever the limbs. Such indeed was the order of the arrangement of the Daily Offering. Similarly, the verse stating, And the priests, Aaron’s sons, shall set the pieces, the head and the fat, in order upon the wood that is on the fire, and afterwards, But its inwards and its legs he shall wash in water — does not mean to command that it be done in that order, for “the setting” [mentioned in Verse 8] refers to “the burning” of the pieces which He commanded further on [in Verse 9]: and the priest shall cause all to ascend in fumes. If so, the correct order of performance cannot be that he should bring up the pieces, and the head and the fat, and set them upon the fire that is upon the altar, and only afterwards should he wash the inwards and the legs and burn them! Rather, he first severed it and washed it, and then he brought everything up and set them on the fire to be burnt. The reason [for the order] of the verses is thus as follows: First He mentioned the sprinkling of the blood in order to teach that this comes before everything else. Then He gave the commandment concerning the burning of the limbs, stating [in Verse 6 before us] that he should flay [the animal] and sever it in order to set the pieces upon the fire after washing the inwards and the legs, and then he should burn them all at one time, this being the sense of the expression and the priest shall cause ‘all’ to ascend in fumes. The reason why Scripture repeated [the commandment] concerning the limbs, stating, and they shall set them…upon the fire, and the priest shall cause all to ascend in fumes, [Verse 8] means the burning thereof, as explained above, the question appears why in Verse 9 it repeats the command concerning the limbs, and they shall set them upon the fire? is in order to teach us that after he arranges them upon the fire, he should not depart until the fire has taken hold of them and consumed them so that the fumes thereof ascend. Similarly, the reason why He preceded to mention the flaying and severing to that of making the fire, is in order to teach us that in a freewill burnt-offering [discussed in this section], there is no obligation to set the fire upon the altar before [these activities] as is the case with the Daily Offering, concerning which we were commanded, and the priest shall kindle wood on it every morning, this being the first thing of all that was done in everything that pertaineth to the altar as far as the burning of the offering is concerned. as is explained in Tractate Yoma.
V’ETH HAPADER.’ Onkelos translated it: tarba (fat), and this is also the concensus of opinion of all commentators, the word (pader) having no companion in the Hebrew language. In my opinion the word is not a generic term for all kinds of fat, but signifies specifically the thin layer of fat which spreads over and divides between the inwards, and the word pader is one of those terms whose letters are interchangeable, thus: pader — pared (division), [and is so called] since it divides between the upper and the lower inwards. That is why our Rabbis have said that [when the limbs are taken up to the altar] the pader is spread over the throat of the animal at the place where the act of slaughter was performed, for this is considered regard for Him Who is on high, since that fat is fit to be spread and serve as a cover. It is also customary among the nobility of nations to spread it over a roast. If, however, the word pader is indeed a generic term for all kinds of fat, [it is my opinion that] fat is so called because it is the greasy substance which is “separated” from the flesh, and such in fact is the term used as an equivalent for fat by students of nature, as I will mention.
A BURNT-OFFERING. “[He shall burn it] with the intention that it should be a burnt-offering [and not an offering of another category]. ‘ISHEIH’ (A FIRE-OFFERING). When he slaughters it he should slaughter it with the intention of [burning it by] fire, [as will be explained further on]. Wherever the word isheih occurs, it is an expression of fire. PLEASING — it is pleasing to Me that I have commanded and My will was done.” This is the language of Rashi.Now the Rabbi did not explain what is meant by “the intention of [burning it by] fire.” In the Gemara the Rabbis have said: “this is to exclude kabobo, which may not be done.” Now the commentators. explained this to mean that he should slaughter it with the intention of placing it on flames burning the pile of wood upon the altar, and not of placing it upon dying coals which are in the process of being extinguished. To me it appears that the intention he needs to have is that the fire should burn it completely, and not that it should just be roasted there a little, the word kabobo being similar to the expression of the Rabbis in the chapter entitled “A stubborn and rebellious son: ” “k’basar kiba (like partly-roasted meat) which thieves eat.” In Tractate Erubin we also find: “v’nichbeiv (let him roast it) and eat it.” Now some books have a reading in Tractate Zebachim: “this is to exclude gabobo (straw), which may not be done.” Accordingly the meaning thereof is that he should have the intention to put it on a fire of wood, as it is written, on the wood that is on the fire, and he should not intend to put it upon a fire made of stubble and straw, similar to that which we have been taught [in a Mishnah]: “If a double-stove had been heated with stubble and gabobo.”Now this verse mentions a reason for the offerings, namely, that they are a fire-offering, of a pleasing odor unto the Eternal. The Rabbi [Moshe ben Maimon] wrote in the Moreh Nebuchim that the reason for the offerings is because the Egyptians and the Chaldeans in whose lands the children of Israel were strangers and sojourners, used always to worship the herd and the flock, the Egyptians worshipping the sheep and the Chaldeans worshipping the demons whom they imagined as assuming the form of goats. To this day men of India never slaughter the herd. It was for this reason that He commanded [Israel] to slaughter these three species [of cattle: the herd, the flock, and the goats], to the Revered Name, so that it be known that the very act which the idol-worshippers considered to be the utmost sin [i.e., slaughtering the above species], that same act should be done as an offering before the Creator, and through it Israel’s sins would be forgiven. For such is the way to cure people of false beliefs, which are the diseasees of the human soul, for all diseases and sicknesses are healed by medicines which are antithetical to them. These are the words [the Rabbi Moshe ben Maimon], and he expounded them at great length.But these words are mere expressions, healing casually a severe wound and a great difficulty, and making the table of the Eternal polluted, [as if the offerings were intended only] to remove false beliefs from the hearts of the wicked and fools of the world, when Scripture says that they are the food of the offering made by fire, for a pleasing odor. Moreover, [if the offerings were meant to eliminate] the foolish [ideas] of the Egyptians, their disease would not thereby be cured. On the contrary, it would increase the cause of sorrow, for since the intention of the above-mentioned wicked ones was to worship the constellations of the sheep and the ox, which according to their opinion possess certain powers [over human affairs], and which is why they abstain from eating them in deference to their power and strength, then if these species are slaughtered to the Revered Name, it is a mark of respect and honor to [these constellations]. These worshippers themselves were in the habit of so doing, as He has said, And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the satyrs,, 17:7. and those who made the [golden] calf sacrificed to it. Now the Rabbi [Moshe ben Maimon] mentions that the idol-worshippers used to sacrifice to the moon on the days of new-moon, and to the sun when it rose in a particular constellation known to them from their books. The disease of idolatry would surely have been far better cured if we were to eat [these animal-deities] to our full, which would be considered by them forbidden and repugnant, and something they would never do!Furthermore, when Noah came out of the ark with his three sons, there were as yet no Chaldeans or Egyptians in the world, yet he brought an offering, which was pleasing to G-d, as concerning it Scripture says, And the Eternal smelled the pleasing odor, and on account of it He said in His heart, ‘I will not again curse the ground any more for man’s sake.’ Abel likewise brought of the first-born of his flock and of the fat thereof. And the Eternal had regard unto Abel and to his offering., 4:4. Yet there was as yet not the slightest trace at all of idol-worship in the world! Balaam said, ‘I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.’ His intent then was not to eradicate from [Balak’s mind] evil beliefs, nor was he commanded to bring the offerings. Instead, Balaam did so in order to approach G-d so that he would be reached by His communication. The Scriptural expression concerning the offerings is, My food which is presented unto Me for offerings made by fire, for a pleasing odor unto Me. Far be it that they should have no other purpose and intention except the elimination of idolatrous opinions from the minds of fools!It is far more fitting to accept the reason for the offerings which scholars say, namely that since man’s deeds are accomplished through thought, speech and action, therefore G-d commanded that when man sins and brings an offering, he should lay his hands upon it in contrast to the [evil] deed [committed]. He should confess his sin verbally in contrast to his [evil] speech, and he should burn the inwards and the kidneys [of the offering] in fire because they are the instruments of thought and desire in the human being. He should burn the legs [of the offering] since they correspond to the hands and feet of a person, which do all his work. He should sprinkle the blood upon the altar, which is analogous to the blood in his body. All these acts are performed in order that when they are done, a person should realize that he has sinned against his G-d with his body and his soul, and that “his” blood should really be spilled and “his” body burned, were it not for the loving-kindness of the Creator, Who took from him a substitute and a ransom, namely this offering, so that its blood should be in place of his blood, its life in place of his life, and that the chief limbs of the offering should be in place of the chief parts of his body. The portions [given from the sin-offering to the priests], are in order to support the teachers of the Torah, so that they pray on his behalf. The reason for the Daily public Offering is that it is impossible for the public [as a whole] to continually avoid sin. Now these are words which are worthy to be accepted, appealing to the heart as do words of Agadah. of the Torah, but which teach and edify on all subjects concerning the Torah. The Agadic literature is contained primarily in the Midrashim, as well as in the Talmud. It would appear that Ramban uses the term Agadah here in contradistinction to the Torath Kohanim previously mentioned, which is primarily a book of Halachah (law). There in the Torath Kohanim the purpose of the burnt-offering is as explained above; in the Agadah — in Vayikra Rabbah — it is assigned another purpose, as explained further on.By way of the Truth, [the mystic teachings of the Cabala], there is a hidden secret contained in the offerings. You may be introduced to it by that which our Rabbis have said in the Sifre 143. — The Sifre is the Tannaitic Midrash on the Books of Numbers and Deuteronomy. It is equivalent to the Torath Kohanim [or Sifra] on the Book of Leviticus, and the Mechilta on the Book of Exodus. and at the end of Tractate Menachoth: “Shimon ben Azai said: Come and see what is written in the section of the offerings! It does not say with reference to them E-il (G-d), nor Elokecha (thy G-d), nor Elokim (G-d), nor Sha-dai (Almighty), nor Tze-baoth (G-d of ‘Hosts’), but only, Yod Hei — the Proper name of G-d [the Tetragrammaton — ‘Eternal’] — in order not to give an opponent [i.e., a believer in plurality] an occasion for a point of attack.), — In his work on the Torah “Meshech Chochmah” (at the beginning of Seder Shoftim) Rabbi Meir Simchah explains the intent of Shimon ben Azai’s words in the following pertinent way: “It is known that the name Elokim means Master of all (natural) forces, or the Force of forces (see Ramban, Vol. I, p. 25). Hence if the name Elokim or E-il had been used in the section of the offerings it would have given an opportunity to the opponents [of the belief in the true Unity of G-d] that He is in need of food [i.e., in need of replenishing His powers]. Therefore only the Tetragrammaton is used in this whole section in order to indicate that His Existence is the only true Existence, and that everything exists only through His true Existence, for they are all in need of Him, but He is not in need of them nor of any of them.” Perhaps you might say that He is in need of food, Scripture therefore says, If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fullness thereof. I have only commanded you to bring the offerings in order that My Will should be said and fulfilled.” In the beginning of Torath Kohanim we also find: 2:5. “Rabbi Yosei says: Wherever an offering is mentioned by Scripture, the Tetragrammaton is used, in order not to give an opportunity for heretics to rebel” [by finding pluralistic allusions against the principle of Unity]. These are the words of the Rabbis of blessed memory.Now it is true that in the section of the Torah where the offerings are commanded it does not say E-il or Elokim (G-d). But we do find [elsewhere in Scripture] verses as follows: and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto the Eternal ‘Elokecha’ (thy G-d); the bread of ‘Elokeihem’ (their G-d), they do offer; thou shalt sanctify him [the priest], for he offereth the bread of ‘Elokecha’ (thy G-d)., Verse 8. In the psalm mentioned above it is written, Offer unto ‘Elokim’ (G-d) the offering of thanksgiving. It is further written: For our fathers have acted treacherously, and done that which was evil in the sight of the Eternal our G-d, and have forsaken Him … Also they have closed the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt-offerings in the holy place unto ‘Elokei’ (the G-d of) Israel. (the G-d of Israel) is used in connection with the burnt-offering, instead of the Proper Divine Name.But the whole subject is explained in the Torah [itself], as it is said, My offering, My bread ‘l’ishai’ (for My fire-offerings), [vowelled with a patach] means, “for My ishim — fires,” as alluded to further on. See also my Hebrew commentary, p. 13. and it is said, the food of ‘isheh’ (the fire offering), meaning that the offerings are the food of isheh, and from it they are for the ishim — the word isheh being an expression for “fire.” Now Rabbi Abraham ibn Ezra wrote that isheih is an adjectival noun, meaning “a fire-offering,” qualifying the word “all” [and the priest shall cause ‘all’ to ascend in fumes]; (all) to ascend in fumes on the altar ‘olah’, (a burnt-offering) ‘isheih’ … Now the word isheih which is in the masculine, is the adjective to the word hakol which is also in the masculine, and not to the word olah which is in the feminine. and in the case of the meal-offering where it says, and the priest shall cause to ascend in fumes the memorial-portion of it upon the altar, ‘isheih’ (a fire-offering), of a pleasing odor unto the Eternal, [the word isheih] is adjectival to the word kometz [“handful” — mentioned in the first part of the verse]. But this is not so. Rather, the word isheih is a noun like eish (fire), and olah isheih [mentioned in Verse 9 before us] is like olath eish (a burnt-offering of fire), of a pleasing odor unto the Eternal, and so are all similar expressions, their meaning being like lechem isheh (the food of the fire-offering)., 3:11. In other words, although here in Verse 9 it is stated isheih, and so also in many other places, the word is yet to be understood as isheh, which is surely a noun and not an adjectival noun (as Ibn Ezra explained it). The reason, however, why He did not say eish but said isheih [comprised of the letters: alef, shin, hei] is [to allude to] the plain meaning thereof, as it hath been shown thee in the mount at the Giving of the Torah, which refers to the offering in the attribute of justice. The slaughtering [of the offering] must be to the Name of the Eternal alone, meaning that [he who slaughters it] must have no intention to do so to anything else in the world, save unto the Name of the Eternal only, this being the meaning of the expression ‘olah hu … isheh hu’ (it is a burnt-offering … a fire-offering)… (burnt-offering) also means “ascending” — thus alluding to its ascension to the highest emanation. Hence the expression, it is an ‘olah’ unto the Eternal … That is why the verse says, For the ‘ishei’ (fire-offerings) of the Eternal, the bread of their G-d, they offer, and they shall be holy, for the offering of their G-d is unto the ‘ishei of the Eternal; and therefore the Rabbis have said that in [the sections of the Torah giving] the commands for the offerings, it does not mention E-il or Elokim (G-d), but a fire-offering unto the Eternal, a pleasing odor unto the Eternal, for the intention must be unto the Eternal alone, and he who performs the acts of offering it up should have no other intent or thought save only to the Proper Name [i.e., the Tetragrammaton]. This is the sense of the saying of the Sages: “Scripture has ordered all these Services to be devoted to the Proper Name.”And in the Torath Kohanim 4:6 (end of chapter). it is said: “Unto the Eternal — unto Him Who created the world.” It is this which the psalm states: Offer unto G-d the offering of thanksgiving, and pay thy vows unto the Most High; For the Eternal is the Most High, Fearful, a Great King over all the earth. The vow [to bring the offering] may also only be taken unto the Proper Name. It is this which the psalm states, G-d, thy G-d, am I. I will not reprove thee for thy offerings, is here like the Proper Name — “the Eternal” (Ma’or V’shamesh). This is obvious from the following words of Ramban. just as He said, I am the Eternal thy G-d. This is the sense of the whole psalm wherein it says, ‘E-il Elokim Hashem’ (G-d, G-d, the Eternal) hath spoken, and called the earth etc., using the full Divine Name. (On “the full Divine Name” see in Vol. I, p. 66). in reference to the world,. and mentioning therein the offerings. It is with reference to this too that it is said [speaking of the offerings], They shall come up with acceptance on Mine altar, and I will glorify My glorious house, meaning to say that the offerings shall be brought for acceptance, which is upon His altar, and He will then glorify His glorious house when they go up for a pleasing odor, the word nicho’ach (pleasing) being derived from the expressions: ‘nachah’ (there rests) the spirit of Elijah on Elisha; ‘vatanach’ (and there rested) the spirit upon them. Likewise all terms of korban (offering) [from the root ‘karav’, near] are expressions of approaching, and unity. Therefore, it says, Nor did they offer burnt-offerings in the holy place unto the G-d of Israel, for the burnt-offering in the holy place is to the G-d of Israel. The angel taught Manoah the concept of the offerings when he said, Though thou detain me, I will not eat of thy bread, meaning that if Manoah were to make him food he would not accept it from him, as it would be unfit and an offering which is an abomination to G-d. But if thou wilt make ready a burnt-offering, unto G-d alone thou must offer it. Then will it be for acceptance as the fire-offerings of the Eternal, as indeed the angel of the Eternal ascended in the flame of the altar., 20. Thus is the subject [of the offerings] explained and clarified. May the good Lord pardon!
Sages' Insight